onsdag 1 december 2010

Up to date


Detta är en sida ur en bok jag och Markus köpte till Emma. Husmoderns... (Sen kommer jag inte ihåg vad den hette. Emma får fylla i.)
Boken är tryckt 1927, och innehållet ytterst konservativt och korrekt. Ett exempel är meningen: "Att pryda sig med alltför många smycken och ringar verkar tarvligt."

Sen har vi det som förundrar och förbryllar mig:
"Äldre personer böra akta sig för modets ytterligheter i modell och färg." (inget konstigt så långt) "Bättre att hålla sig på ett plan något under det högst moderna än till det som är fullt up to date" (förf. markering)
What?!?!

Snälla, kära läsare! Denna oerhört oklanderliga skrift innehåller engelska ord. De är inga regelrätta låneord. Det är till 100% ett anglosaxiskt uttryck. Jag får inte det att gå ihop! Hjälp mig!

6 kommentarer:

  1. Johan Sidenvall2010-12-01 18:19

    Jag reagerade också på anglicismen, det fick mig att tro att skriften var minst trettio år yngre. Bedröfligt.

    Den första meningen du citerar tycker jag mest är förnuftig och ett tecken på gott omdöme. Men det kanske är det som menas med konservativ och korrekt?

    SvaraRadera
  2. Den heter Husmoderns hemkurer och goda råd. Jag gillar den, säger faktiskt en hel del vettigt! Trodde att engelska uttryck var relativt okända för den generationen, men kanske inte. :)

    SvaraRadera
  3. Den är mycket vettig! Det enda jag ställer mig emot är anglosaxiskan. Annars bör varje hurmoder följa boken till punkt och pricka!

    SvaraRadera
  4. Man kan inte tänka sig att slutsatsen som man bör dra är att det är ytterst korrekt att använda engelska uttryck?

    SvaraRadera
  5. Du har en poäng, Elin! Helt klart. Fast jag vill nog ändå inte hålla med dig.

    SvaraRadera